<![CDATA[
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów LTD — kiedy są niezbędne?
Założyłeś spółkę LTD w Wielkiej Brytanii i prowadzisz biznes z Polski? W pewnym momencie napotkasz sytuację, w której dokumenty spółki będą potrzebowały tłumaczenia przysięgłego. Które dokumenty, do jakich celów i dlaczego to ma znaczenie — wyjaśniamy.
Które dokumenty LTD wymagają tłumaczenia przysięgłego?
- Certificate of Incorporation — akt założycielski spółki. Kluczowy dokument przy zakładaniu oddziału LTD w Polsce, otwieraniu konta bankowego, czy rejestracji do VAT
- Articles of Association — umowa spółki / statut. Niezbędny przy transakcjach z polskimi kontrahentami i przy postępowaniach przed polskimi organami
- Confirmation Statement (CS01) — roczne potwierdzenie danych spółki. Wymagane przy aktualizacji wpisów w KRS
- Annual Accounts — roczne sprawozdanie finansowe. Potrzebne przy wnioskach kredytowych i przetargach w Polsce
- Share Certificates — świadectwa udziałowe. Niezbędne przy sprzedaży udziałów i ustalaniu struktury właścicielskiej
- Register of Directors / Register of Members — rejestry korporacyjne
Kiedy tłumaczenie zwykłe, a kiedy przysięgłe?
Tłumaczenie zwykłe wystarczy do celów informacyjnych — np. gdy chcesz, by polski kontrahent zrozumiał treść Articles of Association.
Tłumaczenie przysięgłe jest wymagane zawsze, gdy dokument ma być przedłożony polskiemu organowi — sądowi, KRS, urzędowi skarbowemu, ZUS-owi, czy bankowi. Tylko tłumacz przysięgły może poświadczyć zgodność tłumaczenia z oryginałem.
Dlaczego jakość tłumaczenia ma znaczenie?
Dokumenty spółek LTD zawierają specyficzną terminologię prawną i handlową. Błąd w tłumaczeniu — np. mylenie „director” z „dyrektorem” zamiast „członkiem zarządu” — może prowadzić do poważnych konsekwencji prawnych. Dlatego:
- Wybieraj tłumacza z doświadczeniem w dokumentach korporacyjnych UK
- Upewnij się, że tłumacz rozumie różnice między systemem common law a polskim prawem
- Zawsze dostarczaj tłumaczowi oryginał, nie kopię
Proces — krok po kroku
- Pobierz dokumenty z Companies House (lub z archiwum spółki)
- Skontaktuj się z tłumaczem przysięgłym — podaj cel tłumaczenia
- Otrzymaj tłumaczenie poświadczone pieczęcią tłumacza
- Złóż dokumenty w odpowiednim urzędzie
Termin realizacji: standardowo 2-5 dni roboczych, w trybie ekspresowym nawet 24h.
Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego dokumentów LTD?
Tłumacz Przysięgły w Przemyślu — specjalizujemy się w dokumentach spółek brytyjskich.
📞 +48 530 447 230 | 📧 [email protected]
]]>