Rejestrujesz spółkę LTD w UK? Sprawdź, które dokumenty wymagają tłumaczenia przysięgłego
Coraz więcej polskich przedsiębiorców decyduje się na rejestrację spółki Limited w Wielkiej Brytanii. LTD to elastyczna forma prawna, która świetnie sprawdza się w e-commerce, IT i usługach międzynarodowych. Ale przy okazji pojawia się pytanie: które dokumenty trzeba przetłumaczyć u tłumacza przysięgłego?
Dokumenty, które najczęściej wymagają tłumaczenia przysięgłego:
- Certificate of Incorporation — akt założycielski spółki (potrzebny m.in. do banku w Polsce, ZUS, US)
- Articles of Association — um